Det er mange jødiske høytider og festivaler, hver med en unik hebraisk hilsen. Å lære hver enkelt ville være vanskelig for noen med en rudimentær forståelse av hebraisk. Det er imidlertid setninger og ordtak som kan brukes til å formidle noe som ligner det engelske uttrykket "happy holidays." Å lære disse hilsenene vil hjelpe deg med å uttrykke din ferieånd med dine jødiske venner og naboer.
Trinn
Metode 1 av 3: Si "Chag Sameach"
Trinn 1. Si "chag" for "ferie
”Dette er det første ordet i uttrykket. "Chag" uttales "KHAHG" og er det bibelske hebraiske ordet for "festival". Det er den hebraiske ekvivalenten til det engelske ordet “holiday”.
"Chag" høres ut som det engelske ordet "cog."
Trinn 2. Bruk ordet "sameach" for "happy
"På hebraisk er" simcha "ordet for lykke og" sameach "er adjektivformen. Ordet uttales "sah-MEY-akh", med en hard "k" lyd fra baksiden av halsen. Si det etter at du har sagt "chag".
Ikke uttal det med den engelske “ch” -lyden
Trinn 3. Kombiner "chag" og "sameach
"Prøv å si ordene sammen som et uttrykk," chag sameach. " Konsentrer deg om riktig uttale av de enkelte ordene i setningen. Øv på å si hele setningen og uttale det "KHAHG sah-MEY-akh."
Sefardiske jøder foretrekker å bruke hilsenen «chag sameach»
Metode 2 av 3: Forstå Chag Sameach
Trinn 1. Bruk “Chag sameach” for mange jødiske høytider
Denne hilsenen kan brukes til de fleste hebraiske festivaler og høytider. Det er spesielt passende for Sukkot, Shavu’ot og påske siden de teknisk sett er de eneste festivalene.
Hvis du er usikker på hva du skal si, hva for den andre personen å snakke og gjenta det de sier
Trinn 2. Forstå at visse helligdager har spesifikke ordtak
Selv om "chag sameach" kan fungere som en festlig hilsen, er det hebraiske ordtak som er mer spesifikke og passende avhengig av ferien. Sørg for å lære disse alternative ordtakene også.
Du kan ofte plassere ferienavnet mellom "chag" og "sameach" for å lage en mer spesifikk hilsen
Trinn 3. Vet at hebraisk syntaks er annerledes enn engelsk
På hebraisk er ordrekkefølge ikke like viktig som det er på engelsk, og om et adjektiv kommer før eller etter et substantiv er mindre relevant. På grunn av dette kan adjektiv komme før eller etter et substantiv og fortsatt ha samme betydning.
- Selv om "ferieglad" kan høres merkelig ut for engelske ører, gir "Chag Sameach" perfekt mening for hebraiske høyttalere.
- Prøv å ikke si "Sameach Chag" siden det ikke er ordtaket, og du kan bli ledd av det.
Trinn 4. Lær det hebraiske alfabetet
Hebraisk bruker et annet alfabet enn engelsk og leses fra høyre til venstre. Hebraiske tegn ser annerledes ut og har andre tilhørende lyder enn deres engelske kolleger. Å kjenne dette alfabetet og de tilhørende uttalene vil hjelpe deg å bedre forstå hebraisk og kommunisere det til andre.
- Hebraisk er en kombinasjon av et tidlig semittisk alfabet med noen greske tegn.
- Det er ingen vokaler på hebraisk. Imidlertid er det et system med prikker og streker kjent som nikkuds som indikerer vokaler.
Trinn 5. Lytt til hebraisk
En av de beste måtene å lære et språk på er å høre det snakket av morsmål. Finn innspillinger på nettet av folk som snakker på hebraisk. Du kan også fordype deg ved å se israelsk TV og filmer.
Begynn med å lære uttalene til de enkelte bokstavene i det hebraiske alfabetet
Trinn 6. Fordyp deg på hebraisk
Hvis du har tid og ressurser, kan du prøve å bo i Israel over en lengre periode. Opplevelsen vil tvinge deg til å utvikle et øre for hebraisk og ta mye av språket. Selv om det kan være vanskelig i begynnelsen, er nedsenking den beste måten å lære et annet språk raskt.
Mange mennesker i Israel snakker engelsk, så sørg for å bruke hebraisk ved enhver anledning
Metode 3 av 3: Å snakke andre setninger
Trinn 1. Gjør “Chag Sameach” mer feriespesifikt
Sett inn navnene på jødiske høytider mellom "chag" og "sameach" for å snakke og lage en spesifikk hebraisk hilsen. Du kan bruke denne hilsenstilen for nesten enhver ferie. Imidlertid er det mest hensiktsmessig med Sukkot, ukens høytid og påske, som teknisk sett er de eneste festivalene.
- Si til påsken: "Chag Pesach Sameach." Det uttales "KHAHG PAY-sahk sah-MEY-akh."
- For Sukkkot si: "Chag Sukkot Sameach." Det uttales "KHAHG suu-KOHT sah-MEY-akh."
- For ukenes høytid, si: "Chag Shavu'ot Sameach" Det uttales "KHAHG shah-voo-AWT."
Trinn 2. Imponere andre med “chag kasher v’sameach
"Uttalt" KHAHG kah-SHEHR vuh-sah-MEY-akh, "dette er en finere måte å si god ferie på. Det betyr "ha en god og kosher ferie." Det er en referanse til jødisk kostlov kjent som Kashut eller Kosher. Selv om den kan brukes til enhver ferie, sies det vanligvis på påsken.
Trinn 3. Si “Gut Yom Tov” for en tradisjonell Ashkanazi -hilsen
Dette ordtaket kombinerer det jiddiske ordet "gut" eller "good" med de hebraiske ordene "yom tov" eller "god dag." Det uttales "YUHN tuh-vz" Denne setningen, som bokstavelig talt betyr "god god dag", kan brukes til enhver ferie.
- Gut rimer med put.
- Selv om det ikke er strengt hebraisk, er dette uttrykket ikke uvanlig i den jødiske verden.
Trinn 4. Prøv “Gut Yontiff” for en velkjent jiddisk hilsen
Dette jiddiske ordtaket er en avledning av "gut Yom Tov." Uttalt "Gut YAHN-tiff", ble dette uttrykket brukt av Europas jøder i århundrer, og det var først i begynnelsen av det tjuende århundre at det falt ut av stil. "Gut Yontiff" var spesielt populære jødiske samfunn i Pale i Øst -Europa.